The qualified translation of legal texts requires not only general knowledge of the target language, but also sufficient knowledge in the field of law including specific legal terminology (so-called legalese). Otherwise, the genuine meaning of the legal text may be distorted and incorrectly communicated to the addressee. Consequently, this may substantially increase the possibility of negative risks realization.
That is why the translation of legal texts is worthwhile to commit to the specialists equipped not only with translation skills but also with legal knowledge.
Lawyers of our law firm have the required expertise and qualifications to prepare translations of legal documents from English into Russian and from Russian into English, and we are always ready to provide help with that.